Перевод "fit with" на русский
Произношение fit with (фит yиз) :
fˈɪt wɪð
фит yиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Mm.
That would fit with the blood and the mucus from his nose, dried around his mouth.
The longer we talk in such disgusting detail, the worse the stink will become.
- Мм
Это бы соответствовало бы крови и слизи из его носа, засохшим вокруг рта
Чем больше мы говорим об этих отвратительных деталях, тем больше становится вони
Скопировать
A philosopher is a citizen of no community.
Does he make fit with Bloomsbury friends?
He seems so heavy-handed and Germanic.
Философ не принадлежит ни к одному обществу.
Сможет ли он влиться в компанию друзей Блумсбури?
Похоже, им слишком сложно управлять, он настоящий немец.
Скопировать
I wanted to kill the boy. So much, that I could taste it.
Doesn't fit with the badge.
Things are sometimes confusing.
Я так хотел убить его, что не мог больше ни о чем думать.
Я слышу это от полицейского?
Да, иногда ошибаешься.
Скопировать
Fascinating.
Doesn't fit with his personality.
You should have dug around that woman.
Увлекательно!
На него это так не похоже, не вяжется с его личностью.
Вам следовало поближе познакомиться с этой дамочкой.
Скопировать
But... I do not want speculators to profit from it.
The national interest does not fit with breach of trust.
How much will the franc be devalued by?
Но я не хочу, чтобы разбогатели биржевые спекулянты.
Не хочу злоупотреблять доверием народа.
Каким будет процент девальвации?
Скопировать
- Shh. - Easy, easy. - What did you...?
You want me to throw a conniption fit with his drawings?
Say he's a genius or something?
Полегче.
Хочешь, чтобы я пал ниц передэтимсопляком?
Он кого мнит из себя, гения?
Скопировать
I... to Princess...
So that's why I mustered up my courage because I want to become a good fit with Princess.
It's nothing.
Я... же не очень подхожу Вам?
Так что на этот раз я набрался духу... потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.
Совсем не так.
Скопировать
She's right.
It's a pattern that doesn't fit with the way she died.
Yes, well, I, er... I appreciate your thoughts on the matter.
Она права.
Их поведение не соответствует тому, как умерла мисс Келиндер.
Да, ну, я, э... понимаю ваши сомнения.
Скопировать
- Equality.
- That doesn't fit with his faith.
I want an evidentiary hearing.
- В равенство.
- Да ладно, это же не согласуется с его верой.
Я хочу судебное слушание показаний.
Скопировать
I want to continue, but there was some debate among my staff if I should take off my jacket or not.
Some thought it would fit with the folksy atmosphere.
Others thought it not presidential.
Я бы хотел продолжить говорить об этом, но сегодня между моими сотрудниками разгорелись дебаты, о том следует ли мне снимать пиджак, или нет.
Некоторые думали, что это полностью соответствовало бы непринужденной атмосфере встречи в мэрии.
Другие - что это было бы не по-презиндентски.
Скопировать
I'm just a doctor.
Rest and nutrition don't fit with our lifestyle, you realize.
I can try to cure disease.
Я всего лишь врач.
отдых и питание не имеют ничего общего с нашим образом жизни.
Я могу лечить болезни.
Скопировать
- Kid's dad mentioned leishmaniasis.
. - But the throat nodules still don't fit with that.
- That's two diseases pretty much exclusive to Southeast Asia.
Отец ребенка упомянул лейшманиоз.
Да, и филяриатоз, но узлы в горле все равно не подходят к ним.
Оба заболевания практически исключительно встречаются в Юго-Восточной Азии.
Скопировать
We wondered what we had done wrong but what we had done was done good.
Sally started going on about how much he liked us how he thought we were a good fit with his crowd meaning
So, what we want is for you boys to come back here three months from now and open our new showroom for us.
Мы искали свою вину, но оказалось, мы угодили.
Сэлли начал с того, ...что мы ему симпатичны и удачно вписались в его заведение, ...то есть, смогли привлечь алкоголиков, блудников и игроков.
Мы хотим, чтобы вернулись сюда через 3 месяца, будет открытие нового зала.
Скопировать
Because I don't fit in with them.
I don't fit with anybody.
You fit with me.
Потому что я им не подхожу.
Я никому не подхожу.
Ты подходишь мне.
Скопировать
I don't fit with anybody.
You fit with me.
Come here.
Я никому не подхожу.
Ты подходишь мне.
Иди сюда.
Скопировать
Address, credit card details, whatever you can pull.
How's it fit with the case ?
Hard to say just yet.
Адрес, данные кредитной карты, все, что сможешь выяснить.
Какое это имеет отношение к делу?
Пока трудно сказать.
Скопировать
Yeah, sure.
He was in an acute confusional state, which doesn't fit with a demyelinating disease like MS.
The Oligoclonal bands.
Да, конечно.
Он был в остром галлюциногенном состоянии, что не совпадает с таким дименилезирующим заболеванием, как рассеянный склероз.
Олигоклональные полосы.
Скопировать
every Sunday.
How's that fit with disproving miracles?
it's easy to lose faith.
Да. Десять лет, каждое воскресенье.
Как это сочетается с разоблачением чудес?
Понимаешь, легко потерять веру.
Скопировать
It means environmentally friendly.
The thing is, sir,... going green doesn't fit with the rest of the show.
Work your magic.
То есть, с любовью к окружающей среде.
Дело в том, сэр,... зелёное не особо стыкуется с основной частью шоу.
Поколдуй там. Сделай чтоб стыковалось.
Скопировать
I did unhook your iodine, though.
Didn't seem to fit with the whole "I'm just jerking you guys around" Gestalt.
You're unbelievable.
Правда, я отсоединил капельницу с йодом.
Не очень вписывалось в гештальт "Я-просто-издеваюсь-над-вами-обоими".
Вы невыносимы.
Скопировать
Tristan, I can tell you that every man I ever envied when I was a boy has led an unremarkable life.
So you don't fit with the popular crowd.
Now, I take that as a very good omen.
Тристан, могу тебе сказать, что все, кому я завидовал в юности, прожили самую обыкновенную жизнь.
Местные выскочки тебя не жалуют.
Что ж, по-моему, это отличный знак.
Скопировать
Once upon a time In the not too distant future the careciente of life, a zombie named: Otto
It was a time not unlike today Where the zombies had become, if they did not fit with more certainty
Zombies had evolved through time, and had become more defined
Когда-то во времена не очень отдаленного будущего жил один зомби по имени Отто.
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием.
Со временем эволюция привела к тому, что зомби стали более облагороженными.
Скопировать
Oh, Gina, for fuck's sake.
you're talking about who has, who has to be admired and, and, and worshipped and needed, how does that fit
- that we've brought to you?
Джина, черт побери.
Если я... такой самовлюбленный монстр как ты говоришь, которому необходимо чтобы им восхищались, чтобы ему поклонялись и нуждались в нем, как все это соответствует мне, сидящему здесь и пытающемуся решить проблему,
- с которой мы к тебе обратились?
Скопировать
Because, when you're arguing with me, you want to see yourself as battling the forces of repression.
And if the truth is that I am an emotional person who has to rein herself in, it doesn't fit with what
Of course, I wanted Charlie.
Потому что, когда ты споришь со мной, ты хочешь видеть себя сражающимся против репрессий.
И если правда в том, что я здесь эмоциональный человек, которому необходимо сдерживать себя, то это не соответствует тому, что тебе сейчас нужно, не так ли?
Конечно, я хотела Чарли.
Скопировать
Using such high grade meat. -Yeah, yeah.
We just used meat that fit with the Kansai-style.
Yeah.
да.
что больше всего подходит Кансайскому стилю.
Да.
Скопировать
Fine. You know what?
Life's not fair, Because it doesn't fit with the way you, Dan Humphrey, Think things should be.
But why are you always right?
Знаешь что?
Жизнь несправедлива, потому что не все идет так, как ты, Дэн Хамфри, задумал.
- Но почему ты всегда прав?
Скопировать
They interviewed the mother, but no one else in the household.
Doesn't exactly fit with the others, does it?
A straight up ass-whoopin' in an alley doesn't seem like Marlo Stanfield.
Из родственников только мать опросили.
Это убийство не похоже на остальные, да?
Отмудохан прямо в переулке. Не тянет это убийство на дело рук Марло Стэнфилда.
Скопировать
Well, I need to put this bike in there.
I hope it'll fit with all these little knickknacks.
What kind of bike is that?
Мне нужно запихнуть туда этот велик.
Надеюсь он влезет.
А что это за велик?
Скопировать
too.
but demise has a letter that doesn't fit with the others.
Do you see it?
Что соотносится с ограничением по времени.
Дальше снова пошли предположения. Но в слове "скелет" есть приметные буквы.
Дошло?
Скопировать
You want to be an engineer, you need a full ride.
So, tell me, how does getting drunk fit with the plan?
Right, yeah.
Хочешь быть инженером, получай стипендию.
И как в этот план вписывается пьянство?
Ах да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fit with (фит yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fit with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фит yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
